Категории: Общество

Что читают в Армении?

— Эпидемия коронавируса, охватившая мир, переформатировала практически все сферы жизни, усложнила очень многое. А как она повлияла на издательскую деятельность?

— Я бы разделил ее воздействие на два периода: с апреля 2020 года до сентября, и с сентября до мая уже 2021 года. Наше издательство достойно справилось с коронавирусными вызовами прошлого года. Мы очень быстро перезапустили наш сайт в новом формате и создали возможность для всех желающих в Армении и Арцахе приобрести книги онлайн, с бесплатной доставкой. Как раз в этот период мы издали воспоминания Мишель Обамы, и весь тираж (1000 экземпляров) раскупили за короткий срок. Это было невероятно: книга ушла в типографию и начался локдаун. В день покупали по 30-40 книг, и весь тираж был спасен. Теперь мы вновь должны переиздать эту книгу. А уже с октября, когда началась война, мы перестали печатать книги, так как были просто не в состоянии. Война все «заморозила»: не нашу работу, а нас самих… Мы все были на передовых, каждый как мог участвовал в войне, никого происходящее не оставило равнодушным. За время локдауна от государства никакой поддержки мы не получили и выживали, как могли. Будучи малым бизнесом, тем не менее, имеющим социальную ответственность, мы все свои обязательства выполнили: переводчики, корректоры, редактора, дизайнеры и другие наши коллеги не остались без работы, но для нас в финансовом плане это был год потерь.

— Ваше издательство специализируется больше на документальной литературе, non-fiction. Чем обсловлен этот ваш непростой выбор? 

— Причина в нашем бэкграунде: наш коллектив, большинство которых журналисты, еще с 2007 года издавал Newmag как журнал. Три года назад мы изменили свое направление и стали заниматься издательской деятельностью — публиковать мировые бестселлеры в переводе на армянский язык. Нам было легче редактировать общественные, общественно-популярные, научно-образовательные тексты. Плюс этот сегмент на армянском книжном рынке отсутствовал, и мы восполнили пробел. Ну и самое главное, non-fiction — это глобальный тренд: люди документальную литературу читают больше, чем художественную. Но издавать non-fiction дело непростое: нужно вначале выбрать произведение, которое заинтересует армянскую аудиторию, приобрести авторские права, перевести, определиться с таймингом (когда ее выпускать на рынок, чтобы не было слишком рано или слишком поздно), организовать правильный маркетинг, сделать хороший, привлекательный дизайн, чтобы людям захотелось купить эту книгу. Не говоря уже об издательской культуре: сноски, примечания, которые обязательно должны быть перенесены из оригинала в переводной вариант, хороший, понятный язык перевода. Одним словом, у литературы non-fiction очень много формул для достижения успеха, и поэтому до нас литература такого рода мало издавалась. Грубо говоря, ни у кого не было столько времени и нервов, чтобы этим заниматься.

— А у Вас, получается, нервы есть?

— Да. И потом — мы любим это дело, работаем с удовольствием. И в первую очередь, это нам интересно. Мы не покупаем и не издаем книги, которые нам не нравятся.  Но нервов требуется много, потому что сегодня в нашей сфере многое перевернулось с ног на голову. Мы все забыли одну важную истину: во все времена издатели были самыми умными и прогрессивными людьми. Они давали советы Ницше, Канту и другим. А многие наши издатели даже не читают то, что издают сами. С болью констатирую, что у нас не сформировалась издательская элита, нет издательской политики. Какая литература должна быть на армянском языке, чтобы ее читали? Какие книги нужно издавать, чтобы они приносили пользу обществу? Ведь книга, в первую очередь, это содержание. Ты должен издавать книги, которые окажутся полезными в данный момент. Например, мы издали книги Шарля Азнавура, потому что посчитали важным иметь книги великого шансонье на армянском языке. Перевели и издали книги Танера Акчама, так как считали своим долгом опубликовать важные книги о Геноциде армян. Литература вообще это диалог цивилизаций. Мы в курсе об иранской литературе, какие книги выходят у наших соседей? А в России? Мы только и слышим об армяно-российском стратегическом сотрудничестве, а сколько книг на русском языке у нас издается? С прошлого года мы решили объединить усилия с издательством «Оракул» Рубена Ишханяна, который уже выпустил книги Владимира Познера, Владимира Спивакова в переводе на армянский язык. Мы вместе создали российско-армянскую серию под названием «Оракул», и уже выпустили две книги – переиздание «С неба упали три яблока» Наринэ Абгарян и «Зулейха открывает глаза» Гузель Яхиной. До конца года только в этой серии выйдет примерно восемь-девять книг. Мы издаем книги в переводе с разных языков, считая важным и необходимым рассказать армяноязычным читателям о современном мире, показать реальные задачи и вызовы, мировые тенденции.

— А какие книги у нас любят читать, какие книги чаще покупают? Из того, что конкретно предлагает Ваш издательский дом.

— Читатель не любит, как это ни парадоксально, истории успеха. Им не интересен опыт других. Как Форд разбогател, читателю не интересно. А вот книги о личностном росте, наоборот, востребованы. То есть книги о «них» самих. Кроме того, армяне не любят хвастунов. Вот мы опубликовали книгу звезды  мирового футбола Златана Ибрагимовича«Я — Златан». Он такой весь понтовый. Она не «пошла», не любят его. А вот книга о другом знаменитом футболисте Лионеле Месси («Месси» Луки Кайоли) пользовалась успехом: Месси любят, потому что он скромный. Наши читатели не любят Канье Уэста, но любят Ким Кардашьян. И не потому, что она армянка, а потому, что на его фоне она выглядит намного скромнее.

— Какие Ваши самые успешные в плане продаж книги и что вы планируете выпустить в ближайшее время?

— По поводу ожидаемых изданий – это коммерческая тайна. Но вот среди самых успешных книг, издаваемых нами в режиме нон-стоп, это «Тонкое искусство пофигизма» Марка Мэнсона. Она бьет абсолютный рекорд. С 1989 года ни одна книга не продавалась так быстро. Она запала в душу молодому поколению милениалов, которое еще называют Generation Z (Поколение Z), которые аполитичны, и в глобальном смысле им, извините за выражение, пофиг то, что происходит в мире. И именно эта книга срезонировала с общим настроением.Есть еще один интересный момент. Чем больше говорят о книге, тем больше ее покупают. Кстати, приведу статистику: люди, покупающие книги, читают лишь 25 процентов из купленного. Это такой мировой тренд.Почти у каждого человека на тумбочке стоит несколько книг, на которые просто нет времени.

— А Ваши самые любимые книги?

— Романы Сергея Довлатова. А из последних — мне нравятся произведения Джонатана Франзена, Донна Тартт и Джулиана Барнса. Это одни из самых моих любимых авторов.

Статья опубликована 11 мая, 2021 10:16

Ирина Аброян

Последние записи

Как найти грузоперевозчика в Армении

Поиск транспорта для перевозки грузов может затягиваться на неопределённое время. Вам предстоит искать партнёра, оценивать…

31 мая, 2023

Командующий 3-м армейским корпусом представил ситуацию на северо-восточном участке границы: она относительно стабильна

Командующий 3-м армейским корпусом ВС Армении Александр Цаканян представил оперативно-тактическую обстановку на северо-восточном участке армяно-азербайджанской…

31 мая, 2023

Демократия — основной бренд Армении: Никол Пашинян

Премьер-министр Армении Никол Пашинян подчеркивает, что демократия является основным брендом Армении. В своем выступлении на…

31 мая, 2023

США ожидают, что встреча лидеров Армении и Азербайджана в Кишиневе будет конструктивной

США рассчитывают, что встреча лидеров Армении и Азербайджана, которая состоится 1 июня в Кишиневе, будет…

31 мая, 2023

Акоп СЕРОБЯН: «Пока мы удачно продвигаемся к цели»

Армянские гимнасты продолжают победное шествие на международной арене. Очередной успех зафиксирован на первом турнире серии…

30 мая, 2023

Секретарь Совбеза Армении провел встречу с советником федерального канцлера Австрии по внешнеполитическим вопросам

Секретарь Совета безопасности Армении Армен Григорян 30 мая провел встречу с советником федерального канцлера Австрии…

30 мая, 2023