Опубликован армянский перевод сборника Вирджинии Вульф

Октябрь 05, 2016  |   Автор :   |   Культура

В библиотеке “Мирзоян” 7 октября состоится презентация армянского перевода книги “Дом с привидениями” английской писательницы, литературного критика, видной представительницы модернистской литературы Вирджинии Вульф.

Книга издана при содействии Министерства культуры РА, в издательстве “Дарак”. Книгу на армянский язык перевела Маник Еганян, а художественное оформление принадлежит Лусине Навасардян. Впервые сборник “Дом с привидениями” был издан через три года после смерти писательницы, по инициативе ее мужа, Леонарда Вульфа.

Сборник включает в себя 18 рассказов, часть которых впервые была опубликована в сборнике “Понедельник или вторник” в 1921 году. Последние новеллы впервые были опубликованы в сборнике “Дом с привидениями”, причем четыре из них автор даже не успела окончательно доработать. Этот сборник примечателен и тем, что в него вошли работы разного периода творчества писательницы. В своих рассказах автор много экспериментирует, в повествовании зачастую отсутствуют сюжет и место действия, а глубокий лиризм и стилистическое мастерство писательницы создают бесподобные образы. Ее новеллы — самостоятельные художественные произведения, поражающие своей глубиной, точностью восприятия. Писательница выделяла психологический и эмоциональный компоненты в поведении главных героев. К наиболее известным ее работам относят романы: “Миссис Дэллоуэй”, “На маяк”, “Орландо” и эссе “Своя комната”.

Известность к ней пришла после Второй мировой войны, а в 1970-х годах феминистические движения лишь подогрели интерес к произведениям Вирджинии Вульф.


facebook twitter gplus linkedin